VOLUMEN 2

OBRASCOMPLETAS DE SRI AUROBINDO

 

[THE COMPLETE WORKS OF SRI AUROBINDO]

 

Sri Aurobindo Ashram

Pondicherry

 


 

 

[Collected Poems]

 

Poemas reunidos

 

 


Contenido

 

 

Parte Dos

Baroda, ca. 1898-1902

 

Sonetos de manuscritos, ca. 1900-1901

Rosa, yo he amado

 

 

Parte Tres

Baroda y Bengala, ca. 1900-1909

 

Poemastomados de Ahana and Other Poems

La plegaria del vedanta

 

Poemas manuscritos, ca. 1900-1906

A los bóeres

 

 

Parte Siete

Pondicherry, ca. 1927–1947

 

Poemas líricos manuscritos, ca. 1934-1947

El Napoleón enano

 


[Rose, I have loved]

Rosa, yo he amado

 

Rose,Ihavelovedthybeauty,asIlove

Rosa, yo he amado tu belleza, como amo

 

Thedressthatthouhastworn,thetransientgrass,

El traje que has lucido, la pasajera hierba

 

O’erwhichthyhappycarelessfootstepsmove,

Sobre la que transitanfelices y despreocupadastus huellas,

 

Theyet-thrilledwaysides thathavewatchedtheepass.

Y las aún trémulas orillasque te han visto pasar.

 

Soul,Ihavelovedthysweetnessasmenlove

Alma, yo he amado tu dulzura como los hombres aman

 

Thenecessaryairtheycravetobreathe,

El aire indispensable cuya respiraciónansían,

 

Thesunlightlavishedfromtheskiesabove,

El derroche de luz que prodigan los cielos,

 

Andfirmnessoftheearththeirstepsbeneath.

Y la firmezade la tierra donde sus pies se apoyan.

 

Butwerethatbeautyall,mylovemightcease

Pero si esa fuese toda la belleza, mi amor cesaría

 

Likeloveofweakerspirits;were’tthycharm

Como el amor de espíritus más débiles; fuesen ese tu encanto

 

Andgraceofsoul,minemightwithagedecrease

Y tu gracia de alma, los míos decaerían con el tiempo

 


OrfindinDeathasilenceandaterm,

O hallarían en la Muerte su silencio y su medida,

 

Butrootedintheunnameableinthee

Mas arraigada dentro tuyo, en el Sin Nombre

 

Shalltriumphandtranscendeternity.

Triunfarás y trascenderás la eternidad.

 

 

 

 


[The Vedantin's Prayer]

 

Spirit Supreme

Who musest in the silence of the heart,

Eternal gleam,

 

Thou only Art!

Ah, wherefore with this darkness am I veiled,

My sunlit part

 

By clouds assailed?

Why am I thus disfigured by desire,

Distracted, haled,

 

Scorched by the fire

Of fitful passions, from thy peace out-thrust

Into the gyre

 

Of every gust?

Betrayed to grief, o’ertaken with dismay,

Surprised by lust?

 

Let not my grey

Blood-clotted past repel thy sovereign ruth,

Nor even delay,

 

O lonely Truth!

Nor let the specious gods who ape Thee still

Deceive my youth.

 

These clamours still;

For I would hear the eternal voice and know

The eternal Will.

 

This brilliant show

Cumbering the threshold of eternity

 


Dispel,—bestow

 

The undimmed eye,

The heart grown young and clear. Rebuke in me

These hopes that cry

 

So deafeningly,

Remove my sullied centuries, Restore

My purity.

 

O hidden door

Of Knowledge, open! Strength, fulfil thyself!

Love, outpour!

 

 

 

La plegaria del vedanta

 

Tú que todo lo contemplas desde el silencio del corazón,

¡Solo Tú eres real, Espíritu Supremo, Eterno Resplandor!

 

Dime, ¿por qué estoy rodeado por esta oscuridad,

Y mi yo luminoso invadido de nubes?

¿Por qué estoy desfigurado así por el deseo,

Aturdido, arrastrado, abrasado por el fuego de espasmódicas pasiones,

Expulsado de Tu paz hacia un torbellino de ráfagas?

¿Por qué expuesto al dolor,

A merced del espanto,

Asaltado una y otra vez por la lujuria?

 

¡Tú, infinita y única Verdad!

 


No permitas que mi ensangrentado y mustio pasado

Ahuyente Tu compasión soberana

Ni que la retrase un instante siquiera.

Tampoco permitas que falsos dioses que aún Te imitan

Me engañen de nuevo por falta de experiencia.

 

Acalla estos clamores para que pueda oír Tu eterna voz y conocer Tu Voluntad suprema.

Disipa este vano y rutilante espectáculo que obstruye el umbral de la eternidad.

Concédeme la mirada nítida, la visión precisa, el corazón rejuvenecido y diáfano.

Reprende en míestas esperanzas que gritan tan ensordecedoramente,

Desvanece en mí y para siempre estos siglos de vidas mancilladas.

Restaura mi pureza.

 

¡Ábrete, puerta oculta del Conocimiento!

¡Manifiéstate, Fuerza! ¡Viértete, Amor!

 

 

 

 


[To the Boers]

A los bóeres

 

(Written during the progress of the Boer War.)

(Escrito en el transcurso de la segunda guerra de los bóeres)

 

O Boers, you have dared much and much endured

Forfreedom,yourstrongsimpleheartsinured

 

O bóeres, ustedes se han atrevido a tanto y tanto han padecido por la libertad; sus sencillos y aguerridos corazones inmunes

 

Todangerandprivationnorsomade

As by death’s daily grasp to be dismayed,

 

a peligros y privaciones,tampoco fueron hechos para dejarse afligir por la garra cotidiana de la muerte,

 

Nornumbersnordisastersinthefield,

Nor too’erwhelming multitudes to yield.

 

ni por el número de oponentes odesastres en el campo de batalla, ni para rendirse ante multitudes sobrecogedoras.

 

Itwasnosecondarypoweryoufaced,

But she who has the whole wide world embraced,

 

No fue un poder menor al que enfrentaron, sino a ella, la que tiene al mundo entero entre sus brazos,

 

Englandwhosenameisasthethunder,she

Whose navies are the despots of the sea,

 

Inglaterra, cuyo nombre es como el trueno; ella, cuyos navíos son los déspotas del mar,

 


Napoleon’sconquerorwhosefairdreadfulface

Great nations loathe and fear and choose disgrace

 

la conquistadora de Napoleón, la delpálido y fatal rostro, a la que grandes naciones aborrecen y temen y eligen la desgracia

 

Ratherthanmeetinwildanddangerouswar

VictorsofWaterlooandTrafalgar.

 

antes que verse en feroz y amenazadora guerra conlos vencedores de Waterloo y Trafalgar.

 

Butyou,abandof armedherdsmensmall,

Feared not her strength, her pride imperial,

 

Pero a ustedes, un puñado de pastores armados, no los asustó su fuerza, su orgullo imperial,

 

Noralltheunionofherempirehuge,

Nor all her barking cannon, her deluge

 

ni toda la unión de su gigante imperio, ni el aullido de todos sus cañones, su delirio

 

Ofbullets,norherhorsehooves,norherlance,

Her boundless wealth, her bayonets aglance.

 

de balas, ni los cascos de su caballería, ni sus lanzas, su ilimitada riqueza, el fulgor de susbayonetas.

 

Youmetheronherhillsandoverthrew,

You crossed her by her streams and smote and slew.

 


Ustedes la citaron en sus colinas y allí la destronaron, ustedes la interceptaron en sus cañadas y allí la abatieron y allí le dieron muerte.

 

ButsooninangerliketheOceanfoiled

For fiercer swift invasion she recoiled

 

Pero pronto,encolerizada,ella cedió como el océano, retrocedió por una fulminante y más fiera invasión

 

Andmultipliedherforceuntilhertroops

Tenfold outnumbering your warlike groups

 

Y multiplicó su fuerza hasta que sus tropas los sobrepasaron a ustedes, cuadrillas de combatientes, en número de diez a uno;

 

Resurgingrolledyoubackandseizedyourtowns

And spread like locusts over fields and downs.

 

al resurgir, ella los acorraló y se apoderó de sus pueblos y se diseminó como langostas sobre campos y llanuras.

 

Noteventhenwereyoudismayed,notthen

Would tamely yield, but with a proud disdain

 

Ni siquiera entonces se consternaron ustedes, tampoco entonces mansamente se rindieron; al contrario, con orgulloso desdén

 

Rejectedprofferedservitudeandbase.

Therefore are you participants in praise

 

rechazaron rendir servidumbre e impuesto.Es por ello que ustedes compartenalabanzas

 


WithArminandViriathus;youstand

The last of Freedom’s children and your land

 

con Arminio y Viriato; ustedes se yerguen como los últimos hijos de la Libertad y sus territorios

 

Herlatestfootholduponearth;norcan

Your rugged pastoral mood disguise the man

 

como el bastiónfinal donde ella posa sus pies enla Tierra; su andrajoso y pastoril ánimo tampoco puede esconder al hombre

 

IdenticalatSalamiswhowaged

Unequal battle and in salt floods assuaged

 

idéntico que en Salaminalibró desigual batalla y en torrentes de sal acalló

 

ThePersian’slustofrule.Miltiades

Is grown your brother; the strong Tyrolese

 

la sed persa de dominio. Milcíades es de ustedesel hermano mayor; los fuertes tiroleses

 

Holdouttheirhandstoyouacrossthegrave.

From Rouen’s burning pile one watches; brave

 

les extienden sus manos más allá de la tumba.Desde la pila ardiente de Ruan hay una que observa; el valiente

 

HoferfromsadVerona;ineasternskies

Mewar’s unconquerable Rajpoots rise.

 

Hoferlo hace desde la triste Verona; y en cielos orientales los inconquistablesrajputs de Mewar se levantan.

 


Theytoopreferredstronglibertyandrude

To a splendid ignominy of servitude.

 

También ellos prefirieron la tenaz y tosca libertad ala ignominia de una espléndida esclavitud.

 

Forlibertytheygavetoalienhands

Their faery city and their fertile lands,

 

Por la libertad, ellospusieron en manos ajenas su ciudad de hadas y sus fértiles tierras,

 

Themselvestodeath,theirwomentotheflame,

Andinwildwoodsandmountainsharbouringcame

 

se dieron a sí mismos a la muerte, a sus mujeres a las llamas, y en salvajes bosques y montañas el abrigo llegó

 

Oftenlikesuddenfireuponthefoe:

Soforlongdecadesfought,exileandwoe

 

a menudo como un fuego repentino sobre el adversario: así pelearon durante largas décadas, exilio y tribulaciones

 

Accepting,tilltheequalhandofGod

Restored to their hereditary abode.

 

aceptando, hasta que la mano ecuánime de Diosles restituyósu morada hereditaria.

 

Youtoohavegreatlydared,andbutthatFate

For her remoter objects obdurate

 

También ustedes han sido osados, y fue solo ese Destino empeñado en más remotos propósitos

 


Avertedherunmovedandmarblegaze,

No human force had power to erase

 

el que desvió su impasible y marmórea mirada, pues ninguna fuerza humana tuvo el poder de borrar

 

FromEarth’sfreepeoples.Notthe armedpride

Of England but decrees supreme o’erride

 

de la Tierra a pueblos libres. Tampoco es el orgullo armado de Inglaterra, sinodecretos supremos los que anulan

 

Thisstubbornnation.Farmandsmilingfield

Plundered and burned no more your sustenance yield,

 

a esta empecinada nación. La granja y el sonriente surco saqueados e incendiados no rinden ya más su sustento,

 

Yourchiefsaretakenonebyone,yourbands

Wasted with battle, your great war-weary hands

 

sus jefes caen uno a uno, sus bandas se desgastan en batallas, sus regias manos hastiadas de guerra

 

Availnolongerandyourwomendie

In England’s camps by famine miserably,

 

se tornan inútiles y sus mujeres mueren en los campos de concentración ingleses de miserable hambruna,

 

Disease and famine, hunger’s squalid brood.

Thesmilingbabeswhoshouldprolongyourblood,

 

de enfermedad y hambruna, la cría escuálida del hambre.Los sonrientes bebés en quienes debería perdurar su sangre,

 


Palevictimsflit,todeath’sunbottomedmaw

Devoted by the conqueror’s cynic law.

 

como pálidas víctimas revolotean hacia las desfondadas fauces de la muerte ofrendados por la cínica ley del conquistador.

 

Andmustyouperishfromearth’srecordthen,

O nation of indomitable men?

 

¿Y acaso debendesaparecer de los archivos de la Tierra ustedes, nación de hombres indómitos?

 

LooknottowardsEurope!Europe’sheartisdead.

Hard atheisms, selfish lusts instead

 

¡No miren hacia Europa! El corazón de Europa ya no late.Rígidos ateísmos, mezquinasansias en cambio

 

Usurpherbosom;nothonestbloodbutgold

Runs liquid in her veins: for she has sold

 

usurpan su pecho; no una sangre honesta sino el oro corre líquido en sus venas: pues ella le ha vendido

 

Hersoultocommerce,Mammonishercreed,

The ledger lined her Bible, and Christ must bleed

 

su alma al comercio,Mammón es su credo,el libro de las cuentasfue trazado en su Biblia, y Cristo debe sangrar

 

InplunderednationsthatthemodernJew

May prosper. This is not Europe that you knew

 


en naciones saqueadas para que el moderno judío prospere. Esta noes la Europa que ustedes conocieron

 

WhenfromtheclashofmightyStatesyouwent

Into harsh sultry deserts well-content.

 

antes de que el choque de poderosos Estados los hiciera emigrarsatisfechos a rigurosos y sofocantes desiertos.

 

Forallherswiftandsovranmoodsofold

Are changed into a reckoning spirit cold

 

Pues en ella todas las diligentes y soberanas maneras de antes han mudado en un espíritu calculador y frío

 

Andahystericwraththatdarenotstrike

The strong man armed to meet the blow. She, like

 

y en una ira histérica que no se atreve a atacar al hombre reciocapaz de recibir el golpe. Ella, al igual que

 

Atremblingwomanwhoputso’erhershift

Hard armour, wears the sword she dare not lift,

 

una trémula mujer que viste cambiante armadura, porta la espada que no osa levantar,

 

Coveringhercowardheartwithsplendidarms:

Clothed as in adamant shakes with pale alarms,

 

ocultando su cobarde corazón con espléndidos brazos: ataviada de inflexible la sacuden inquietudes triviales,

 

Armed as with hell-firefrontsnotansweringshells,

Blusters and trembles, menaces and pales.

 


armada hasta los dientes no enfrenta las descargas que le responden; brama y tiembla, amenaza y palidece.

 

Thereforehernaviescaseintriplesteel,

Therefore her legions grow apace; her heel

 

Es por ello que sus navíos van de triple acero revestidos, es por ello que sus legiones crecen a ritmo acelerado; que su tacón

 

Ofironbreakstheweakonesoftheworld,

But not against the strong her flags unfurled

 

de hierro doblega a los débiles del mundo, pero contra los fuertes sus banderas desplegadas

 

Shallflauntthetempest,norherhissingflail

Of bullets thresh familiar hills and hail

 

no hacen alarde de tempestad, ni su seseante látigo de plomo abalea colinas familiares, y el saludo

 

OfshellsinOceansibilantbedrowned

While navies rend and sink her coasts around.

 

de sibilantes proyectiles se ahoga en el océano, mientras navíos de guerra desgarran y hunden el contorno de sus costas.

 

EasierthenakedAfricantoquell

Or on the ill-armed Mongolian shot and shell

 

Más sencillo sofocar al africano desnudo o disparar y bombardear al indefenso mongol

 

Tolavishandwithcowardmurderchase

 


Or with strong lust invade a virtuous race.

 

hasta el derroche y cazar a muerte con cobardía o invadir con resueltaimpudicia a una raza virtuosa.

 

Meanwhileherpratingconferencesincrease

And gild her terrors with the name of peace.

 

Entre tanto,proliferan susimbéciles conferencias en las que sus terrores se disimulan bajo el nombre de paz.

 

Allthesehighnationswhowithpaeansloud

Acclaimed your victories, the bitter crowd

 

Todas esas preclaras naciones que con entonados himnos los aclamaron a ustedes en la victoria, la amarga multitud

 

Andtheloosetongueswhospattheirvenombase

In England’s evil hour on England’s face

 

y las desmedidas lenguas que escupieron la raíz de sus venenos al rostro de Inglaterra en la hora funesta de Inglaterra

 

Avengingthusdecadesofcravenfear,

Not one shall dare to speak high words with her

 

vengando así décadas de miedo y cobardía, ni unahabrá que ose hablarle a ella con palabras nobles

 

Foryoursake,noneshallraisehis armedhand

Against the inheritors of sea and land.

 

por el bien de ustedes, ningunaempuñará un arma contra los herederos del mar y de la tierra.

 

NorshalltheAmerican’spalefeverishface

 


Be lifted from his heaps of gold and trays

 

Tampoco el pálido rostro febril de los americanos se levantará de sus montones de oro y sus bandejas

 

Ofsilver.Dealnotwithsuchthingsasthese,

You who are men, not gibbering shades. Increase

 

de plata. No hagan tratos con ese tipo de cosas, ustedes que son hombres, no sombras balbucientes. Aumenten

 

Strengthrather,ofyourselvesandHeavenbesure;

Firm make your hearts, magnanimous to endure

 

en cambio su vigor, de sí mismos y del Cielo estén seguros; hagan firmes sus corazones, magnánimos para soportar

 

Morethanloudruin.Thoughatlastyouyield,

Yet nowise vain your firmness in the field,

 

mucho más que la ruidosa ruina. Aunque al finse rindan, de ningún modo han sido en vanosu firmeza en el campo de batalla,

 

Daringandallthebittersweatofblood.

Boers, you have sown the veldt with greatness, stood

 

su atrevimiento y el amargo sudor de tanta sangre.Bóeres, ustedes han sembrado de grandeza la sabana,se han erguido

 

Irrigatingfromyourownveinsfarmstead

And kopje and with the bodies of your dead

 

para irrigar con sus propias venas la hacienda y elkopje y con los cuerpos de sus difuntos

 


Manuredthem:womenandyoungchildrengave

Their lives to help the seedtime of the brave.

 

los han abonado: mujeres y niños dieron sus vidas para contribuir a la siembra de los valientes.

 

Shallharvestfailyou?No,thePowerisjust

That veils Himself behind the world, not thrust

 

¿Les fallará la cosecha? No, es solo que el Poder se oculta a Sí Mismo tras lo mundano, no impone

 

Frompuissancebythemaxim’sbrutalroar

Nor to the shrapnel gives His sceptreo’er.

 

su fuerzausando la máxima delrugido brutal, ni le entrega Su cetro a la metralla.

 

Theharvestthatyousowed,yoursonsshallreap,

Stern liberty; nor the example sleep

 

La cosecha que ustedes sembraron, madurará en sus hijos: rigurosa libertad; tampoco el ejemplodormirá

 

ImprisonedintheAfricseas,buthurled

Reverberate through the upstarting world.

 

aprisionado en los mares de África, sino que arrojado retumbará a través del advenedizo mundo.

 

AndthedeadnationsintheEastshallrise

And they that slumber in the West; with eyes

 

Y las inertes naciones de Oriente se levantarán, y aquellas que en Occidente duermen; con ojos

 


DismayedtheelderEmpiresovergrown

Shall feel a sudden spirit breathe, a tone

 

consternados los ancianos y populosos Imperios sentirán respirar a un repentino espíritu; el tono

 

Of challenge hearkeningknow,atlastawake,

Earth was not wide for one sole nation’s sake.

 

retador de algo que se conocía de oídas y que por fin despierta: la Tierra no era ancha para beneficio de una sola nación.

 

ForthisHefashionedyouWhobuiltthestars,

For this He sifted you with searching wars.

 

Para eso Él los diseñó a ustedes, que construyeron las estrellas; para eso Él los tamizóa ustedes con inquisidoras guerras.

 

UpontheFrisianwatersbleakandisles

Where the cold northern Ocean steel-like smiles,

 

En las inhóspitas aguas e islas de Frisia, donde el helado océano del norte tiene sonrisa de acero,

 

Savageandwideandbare,anationsparse

Bleak-fishing under the chill midnight stars,

 

feroz y amplia y escueta, una incipiente naciónpesca sombríabajo las gélidas estrellas de la medianoche,

 

Fromthewildpiercingblastyourfathersdrew

The breath that loves the desert. To them grew

 


de la salvaje y perforadoraarremetida los padres de ustedesextrajeron el aliento que ama el desierto. De ellos creció

 

TheSaxondourandthehardGermanrude,

And of that stubborn ore unbrittle, crude,

 

el sajón adusto y el rudo y grosero alemán, y de ese empecinado mineral inflexible, en bruto,

 

GodhammeredHimaswordwithgiantstrokes

Upon the anvil of the Ocean rocks;

 

Dios forjó para sí una espada a martillazos sobre el yunque de rocas oceánicas;

 

Hisfiercestfurnacepiledtheoretotry;

Often He tempered it, often laid by

 

en Su más recalcitrante horno apiló el metal que moldearía; lo moderóa veces, a veces lo hizo a un lado

 

Unknownofalltohardenandanneal.

He made it not of the fine Damasc steel

 

ignorado por todos, para que endureciera y templara.No lo hizo del fino acero de Damasco

 

Comelytoseeorpolisheddazzlingbright,

Adancingsplendourandapitilesslight,

 

llamativo a la vista o de pulido y deslumbrante brillo, un danzante esplendor y una inmisericorde luz,

 

NorasinJaipurworkedwithgenialart,

Butsheerandstarktorivetheadamantheart.

 


tampoco trabajado con arte genial como en Jaipur, sino puro y agreste para desgarrar el corazón inquebrantable.

 

WiththisHesmotetheIberianandtheGaul;

Thisfromhisscabbardleapswhene’ero’erall

 

Con ese hirió Dios al íbero y al galo; eso salta de su vaina sobre cualquiera y en cualquier momento

 

Hisearthofvarioususeinvariouslands

Onedominationspreadsoutselfishhands.

 

en Su Tierra de diversa geografía para diversos usos, manos egoístas extienden su dominio.

 

Notforitsownsakeisthefalchionkeen,

Notforself-greatnesswasitforged,throughskin,

 

No por su propio bien es afilada la espada, tampoco para su propia grandeza fue forjada,sino para abrirse paso a través de piel,

 

Flesh,heartandboneofgiantpowertocleave.

Itsflashisasthelightningontheeve

 

carne, corazón y huesos de gigantesco poder. Su destello es como el relámpago en la víspera

 

Ofthestupendousstormthatshalluproot

Someoakofempire.WhenHeavengrowsaclot

 

de la estupenda tormenta que arrancará de raíz algún roble de imperio. Cuando el Cielo cultiva un coágulo

 

Ofdarkness,thenGod’sdaggerripsthesky.

 


Smallisthebladeandnarrowtotheeye

 

de oscuridad, la daga Divina rasga el firmamento. Pequeña es la hoja y angosta a la vista

 

Therift;butthroughitseasoflightshallpour

Andthroughittheworld-shakingthundersroar

 

la fisura; pero a través suyo mares de luz se verterán y a través suyo tronarán los relámpagos que sacudirán al mundo

 

Andfromthestormthesweetfreshdayhavebirth.

WhenSpainwasmightyandcruelandallearth

 

y de la tormenta el dulce y fresco día nacerá. Cuando España era poderosa y cruel y la Tierratoda

 

Darkenedbyherhugeshadow,yourfathersfirst

Defiedherpuissance;—theythechainsaccursed

 

estaba oscurecida por su inmensa sombra, los padres de ustedes fueron los primeros en desafiar su poderío —a las abominables cadenas

 

Asunderrentandbravedthebigot’sflame

Andbravedtheunvanquishedterrorsofhername.

 

ellos las partieron en dos y provocaron la hoguera de la intolerante y provocaron los terrores invictos de su nombre.

 

ThenEnglandgrew,thenFrancearose.Theone

Repulsedherfromthesea’sdominion

 

Luego creció Inglaterra, luego surgió Francia. La una expulsó a la otra del dominio de los mares

 


Makingthenarrowfloodsanempire’stomb

Whenthe shot-riddengalleonsthroughthegloom

 

haciendo de los estrechos raudales la tumba de un emperador cuando un disparo plagado de galeonesatravesó la penumbra

 

Ofheavenandthewrathofspumingseas

FledthroughgreyOceanandtheHebrides,

 

del cielo y la ira de mares espumosos y huyó a través del océano gris y las Hébridas,

 

God’sangerswiftbehind.Thenwasherhand

LoosenedfromFrance’sthroat;thesmilingland

 

perseguido por la furia de Dios. Luego la mano inglesa aflojó la garganta de Francia; lasonrientenación

 

Healedherdeepwoundsandfromhermasculinestrife

Ofmightyspiritsforgedunitedlife

 

sanó sus profundas heridas y de su masculina lucha de poderosos espíritus forjó una vida unida

 

Nowfirst;so,herhighnaturalvigourfound,

Hurledthewide-sprawlingTitantotheground.

 

ahora como líder; pues, recobrado su natural y robusto vigor, arrojó al piso al Titán que se había expandido sin control a todo lo ancho.

 

But’twassternHollandshorehisfeetofclay

Openingtothesethesplendoursoftheirday.

 

Pero las costas de la severa Holanda fueron sus pies de barro, abriéndose a estas, los esplendores de sus días.

 


NextwhengreatLouis’grandiosemindandhigh

O’ervaultedalltheWestlikeGod’sownsky,

 

A continuación, cuando la grandiosa mente de su alteza el gran Luis embovedó todo el Occidente como si fuera el propio cielo de Dios

 

Yourfathersfirstopposedtheirpettystrength

Tohishugedestinies;nordefeat,norlength

 

los padres de ustedes fueron los primeros en oponerle su insignificante fuerza a tan descomunales destinos; ni la derrota, ni la duración

 

Ofwearystrugglecouldout-tirenorbreak

Theirspiritobstinateforfreedom’ssake,

 

de una lucha agotadora pudo cansar ni quebrar sus espíritus obstinados en el bien de la libertad,

 

WhenNassauledthem.Hewassuchaman

Asyoulovebesttosetinyoursternvan,

 

cuando Nassau los dirigió. Él fue uno de esos hombres que uno aprecia llevar en la vanguardia,

 

Wordlessandlonely,stubbornasthehills,

Withnaturestrongtobrooktremendousills

 

taciturno y solitario, pertinaz como las colinas, con una naturaleza fuerte capaz de aguantar tremendas enfermedades

 

Insilence,doweredwithvigilantbrainandnerve

Thatneverfromthegoalconsenttoswerve

 


en silencio, dotado de cerebro y nervios vigilantes que nunca consintieron desviarse bruscamente del objetivo

 

ButtamedownfiercestFateasmenmayschool

Somedangerousliontoconstrainingrule.

 

sino que doblegaron el Sino más fatal como los hombres domarían a cualquier león peligroso a una estricta norma.

 

Hesowedtheseed;strongEnglandreapedthefruit,

Bringingdownshowerswiththeloudcannon’sbruit.

 

Él sembró la semilla; la fuerte Inglaterra cosechó la fruta, derribando gentuzas con el ruidoso pregón de los cañones.

 

Thendidshegrowindeed.Iberiaproud

BeinghumbledsheupontheOceanloud

 

Fue entonces cuando ella en verdad creció. La orgullosaIberia al ser humillada en el océano con estruendo

 

Herdwarfishstaturelaunched,butnowshetrod

Bothhemispheres,nowgiantlikebestrode

 

su estatura de enano hizo crecer, pero ahora sus piesse posaban en ambos hemisferios, ahora como un gigante cabalgaba

 

TheAtlanticandhercrestwasintheskies,

Earthbutamarketforhermerchandise.

 

el Atlántico y su cresta ondeaba en los cielos, pues la Tierra tan solo era un lugar para mercadear sus mercancías.

 

ThedoubleIndiesalltheirwealthdisgorged

Toswellherandherthundersiron-forged

 


Las dos Indias todas sus riquezas vomitaron para henchirla y sus truenos de hierro forjado

 

Possessedthehitherandthefartherseas:

Shestrewedtheirwaterswithherenemies.

 

tomaron posesión de los mares de acá y los de allá: sobre esas aguas ella esparció a sus enemigos.

 

EvershegrewandaswhenRomewasgreat,

Nolimitseemedofhersupremeestate.

 

Crecíasin parar y,al igual que Roma cuando fue grande, no parecíatener límite su supremacía.

 

FromCanadatotheAustralheatsshejoins

AndpeoplesEarthfromherexhaustlessloins.

 

Desde Canadá hasta los calores australes ella uníay poblaba la Tierra con sus inagotables entrañas.

 

Asiaandtheequatorwereherspoil,

Herfootstool,oraworkshopforhertoil.

 

Asia y el ecuador fueron su botín, su escabel o un taller para su herramienta.

 

Norsoleshewalked,butEuropeemulous

Whereshehadtrampledfollowedorgulous

 

No caminó sola, Europa la emuló; por donde pisaba la seguían arrogantes

 

Likedwarfsbehindagiant,gleaningwide

Footholdstoosmallforhergiganticstride.

 


como enanos tras un gigante, afianzándose en espaciosasposicionesdemasiado pequeñas para ella y sugigantesca zancada.

 

Theytoogrowgreat,theytooaresonsofGod

Whomeant,theysay,allearthfortheirabode

 

También ellos se engrandecen, también ellos son hijos de Dios, quien quiso—dicen ellos— que la Tierra toda fuera su domicilio

 

Andincrease;otherstheAlmightymade

Theirmenialpeoples,stampedwithyellowshade

 

y en aumento; a otros pueblos en cambio el Todopoderosolos hizopara serviles, los marcó de color amarillo

 

Ordark,savageofheart,ofreasonweak.

Nay,buttheirlordsshallmakethemwiseandmeek!

 

u oscuro, feroces de corazón, de razón débiles. ¡No, pero sus amos deben convertirlos en prudentes y sumisos!

 

Inferiorraces,letthemserveandcrouch

Obedient,withthekennelfortheircouch,

 

Razas inferiores, hay que dejarlas servir y agacharse obedientes, con la casucha para su sofá,

 

Toohappyifbutsparedtheknoutandrod.

YetshalltheproudblasphemersknowthatGod

 

tan felices con solo perdonarles el látigo y la vara. Y no obstante los orgullosos blasfemosdeben saber que Dios

 


Fornoblerusestoimmortalman

Thisbody’sgarbdesignedwhenHebegan

 

le diseñó al hombre inmortal este atuendo corporal para usos más nobles cuando empezó

 

Tobuildtheplanets.Hisforeseeingeyes

Ofeaseanditscorrodingpuissancewise,

 

a construir los planetas.A sus previsores ojos los hizo de calma y prudente a su corrosiva fuerza,

 

Reservingtomorememorableblows,

FromyouHischosenstockyoursternestchose

 

reservando para golpes más memorables, de entre ustedes, Suestirpe elegida, a la más seria opción

 

Andhardestinthegrainanddrovethemforth

FromtheirtoopopulousandprosperousNorth

 

y a la de grano más duro, y los condujo fuera de su excesivamente populoso y próspero Norte

 

Overtotorridregionsburningfar

Underafieriersunandbrighterstar.

 

hacia tórridas regiones que ardían lejanas bajo un sol más fiero y una estrella más brillante.

 

TherehadHeworkedHisAmazuluhordes

ToHisgreatpurpose’neaththeirsavagelords,

 

Allí había Él labrado Sus hordas amaZulu para Su grandioso propósito bajo el mando de brutales jefes,

 


ChakathebrainofwarandDingaan;—there

Yoursteelwasonceagainintheredflare

 

Chaka el cerebro de la guerra y Dingaan —allí el acero de ustedes fue de nuevo en la roja llamarada

 

Ofthatstrongfurnacetestedandannealed,

Andthatitshardroughtemperglintsmightyield

 

de esepotente horno puesto a prueba y templado, para que de su reciotemperamento saltaran destellos

 

Offire,intoitsmoltenoreHesank

TheCelt’sswiftforceandgeniusoftheFrank:

 

de fuego, en la lava de ese mineral Él hundió la veloz fuerza del celta y el genio del franco:

 

Norinthewave-washedregionsofthesouth

Allowedyourhome,buttothehigherdrouth

 

no les fue permitido a ustedes un hogar en las regiones costeras del sur, sino en las altas de sequía

 

Scourgednorthwardhalftheiron-mindedbrood

Inthehighhillsandtheveldt’ssolitude

 

azotadas,hacia el norte la mitad de su cría orientada, en las altas colinas y la soledad de la sabana

 

’TwixtVaalandtheLimpopo.Thereyoustand

Fightingforlibertyandfatherland,

 

’Twixt Vaal y Limpopo. Allíse mantienen ustedes peleando por la libertad y la patria,

 


Olittlepeopleofamightybirth,

Thehugecolossuswhobestridestheearth.

 

opequeño pueblo de poderosa cuna, el coloso inmenso que cabalga la Tierra.

 

Thereforeletnotdefeatyourheartsdismay,

ForHethatmadeyou,knowsHishour,—today

 

Por eso no permitan que la derrota agobie sus corazones, porque Él, quien los hizo, conoce Su hora —hoy

 

OrafterTimegrowsold,theSpirithigh

PreparesHismightyendsunwaveringly.

 

o después de que envejezca el Tiempo, el alto Espíritu prepara Sus poderosos fines inquebrantablemente.

 

NotbythefluenttongueisFreedomearned,

Norlightly,butwhenherspiritlonghasburned

 

No se gana la Libertad con fluidas palabras, tampoco a la ligera, sino después de que mucho ha ardido su espíritu

 

Inthestrongbosomfrontinggiantfears

Andwrestlingwithdefeatandhostileyears,

 

en el aguerrido pecho, enfrentando temores gigantes y luchando contra la derrota y los años hostiles,

 

Antagonistofitsopposingfate,—

SuchheartsearnmightyFreedomfortheirmate.

 

siendo antagonista de su peor suerte —tales corazones ganan a la poderosa Libertad comopareja.

 


Suchheartsareyoursandwillnotfalter.Firm

Yourdestinystandsassureditsstrenuousterm

 

Tales corazones son los de ustedes y no flaquearán. Firme, su destino tiene garantizado para tan agotador trayecto un final

 

InGod’sgreatkeepingwhoHisdeathlesstrust

Keepsfortheracewhenyourstrongheartsaredust,—

 

bajo el grandioso abrigo de Dios, pues quien no cree en la muerte del Eterno,salvaguardapara la raza, cuandolos fuertes corazones de ustedes se han hecho polvo,

 

Freedomthatbloomsnotbutuponthegrave

Wheretheywholovedhersleep,herslaughteredbrave.

 

la libertad que solo florece en la tumba donde duermen quienes la amaron, sus valientes sacrificados.

 

 

 


 

[TheDwarfNapoleon (Hitler, October 1939)]

 

El Napoleón enano (Hitler, octubre de 1939)

 

Behold, byMaya’sfantasy of will

Mirad, por voluntad de la fantasía de Maya

 

A violentmiracletakessuddenbirth,

Un milagro violento tiene repentino nacimiento,

 

The real growsonewiththeincredible.

Lo real crece uno con lo increíble.

 

In the control of hermagicianwand

Bajo el control de su varita mágica

 

Thesmallachievesthingsgreat, the base thingsgrand.

El pequeño logra cosas espléndidas, el vil cosas grandes.

 

Thispunycreaturewouldbestridetheearth

Esta enclenque criatura montaría a horcajadas la Tierra

 

Even as theimmensecolossus of thepast.

Igual que el coloso inmenso del pasado.

 

Napoleon’smindwasswift and bold and vast,

La mente de Napoleón era rápida y audaz y vasta,

 

Hisheartwascalm and stormylikethe sea,

Su corazón era calmo y tormentoso como el mar,

 

Hiswilldynamic in itsgrip and clasp.

Su voluntad dinámica en empuñadura y abrazo.

 

Hiseyecouldhold a worldwithinitsgrasp

Su ojo podía abarcar un mundo en un parpadeo

 


And seethegreat and smallthingssovereignly.

Y ver grandes y pequeñas cosas soberanamente.

A movement of giganticdepth and scope

Acometió un movimiento de gigantesca profundidad y alcance

 

He seized and gavecoherencetoits hope.

Y le dio coherencia a esa esperanza.

 

Farotherthiscreature of a netherclay,

Bien distinta esta otra criatura de una arcilla inferior,

 

Void of allgrandeur, like a gnome at play,

Vacía de toda grandeza, como un gnomo de teatrino,

 

Iron and mudhisnature’smingledstuff,

Su naturaleza de hierro y de barro mezclada,

 

A littlelimitedvisionarybrain

Un diminuto cerebro de estrecho visionario

 

Cunning and skilful in itsnarrowvein,

Astuto y hábil en su mezquino talante,

 

A sentimental egoistpoor and rough,

Un egoísta sentimental pobre y rudo,

 

Whoseheartwasneversweet and fresh and young,

Cuyo corazón nunca fue dulce y fresco y joven,

 

A headlongspiritdrivenby hopes and fears,

Un precipitado espíritu manejado por anhelos y temores,

 

Intense neuroticwithhisshouts and tears,

Neurótico intenso con sus gritos y lágrimas,

 

Violent and cruel, devil, child and brute,

 


Violento y cruel, malvado, infantil y bruto,

 

Thisscreamingoratorwithhisstridenttongue,

Este chillón orador con su lengua estridente,

 

Thisprophet of a scantyfixed idea,

Este profeta de una precaria idea fija,

 

Playsnowthe leader of our human march;

Juega ahora al líder de nuestra marcha humana;

 

Hismightshallbuildthefuture’striumpharch.

Su poderío construirá el futuro arco del triunfo.

 

Nowistheworldforhiseating a ripefruit.

Ahora el mundo es para su boca una fruta madura.

 

Hisshadowfallsfrom London to Corea.

Su sombra cae de Londres a Corea.

 

Cities and nationscrumble in hiscourse.

Ciudades y naciones se derrumban a su paso.

 

A terror holdsthepeoples in itsgrip:

El terror mantiene a los pueblos bajo su control:

 

World-destinywaitsuponthatfoaminglip.

El destino del mundo atiende expectante este labio espumante.

 

A TitanPowerupholdsthispigmyman,

El poder de un Titán sostiene a este pigmeo,

 

Thecrudedwarfinstrument of a mightyForce.

Tosco instrumento enano de una Fuerza poderosa.

 


Hater of the free spirit’sjoy and light,

Enemiga de la alegría y la luz del espíritu libre,

 

Madeonly of strength and skill and giantmight,

Hecha sólo de dureza y habilidad y gigantesco poder,

 

A Willtotramplehumanityintoclay

Una Voluntad de envilecer la humanidad hasta la arcilla

 

And unifyearthbeneathoneironsway,

Y unificar la Tierra bajo un dominio férreo,

 

Insistsuponitsfierceenormous plan.

Se empeña en su feroz y descomunal plan.

 

Tramplingman’smind and willintoonemould

Apisonando la mente y la voluntad del hombre en un solo molde

 

Docile and facile in a dreadfulhold,

Dócil y rendido a un dominio atroz,

 

Itcriesitsdemon slogans tothecrowd.

Ella grita sus consignas demoníacas a la multitud.

 

Butifitstenebrousempirewereallowed,

Pero si su imperio tenebroso fuese tolerado,

 

Thatmasterywould prepare thedismalhour

Esa supremacía prepararía la hora funesta

 

WhentheInconscientshallregainitsright,

En que el Inconsciente recuperaría su derecho,

 

And manwho emerged as Nature’sconsciouspower,

 


Y el hombre surgido como el poder consciente de la Naturaleza,

 

Shallsinkintothedeep original night

Se hundiría en la profunda noche original

 

Sharinglikeallherformsthatwentbefore

Compartiendo como todas las formas que lo precedieron,

 

Thedoom of themammoth and thedinosaur.

La fatalidad del mamut y el dinosaurio.

 

Itistheshadow of theTitan’s robe

Es la sombra de la túnica del Titán

 

Thatloomsacrossthepanic-strickenglobe.

Que se cierne sobre un mundo presa del pánico.

 

In hishigh villa onthe fatal hill

En su villa en lo alto de la fatal colina

 

Alone he listenstothatsovereignVoice,

Solitario escucha esa Voz soberana,

 

Dictator of hisaction’ssuddenchoice,

que le impone la elección repentina de su acción,

 

Thetigerleap of a demoniacskill.

El salto de tigre de una habilidad demoníaca.

 

Anenergyhisbodycannotinvest,—

Una energía que su cuerpo no puede asimilar

 

Toosmall and human forthatdreadfulguest,

—Demasiado pequeño y humano para tan tremendo huésped,

 


A torturedchannel, not a happyvessel,—

Un torturado canal, no un receptáculo feliz—

 

Drives himtothink and act and cry and wrestle.

Le impele a pensar y actuar y llorar y revolcarse.

 

Thusdriven he muststrideonconqueringall,

Así impulsado debe apurarse a conquistarlo todo,

 

Threatening and clamouring, brutal, invincible,

Amenazador y vociferante, brutal, invencible,

 

Until he meetsuponhisstorm-sweptroad

Hasta que se topa en su borrascoso camino

 

A greaterdevil—orthunderstroke of God.

Con un demonio mayor —o el rayo fulminante de Dios.

 

HOME