|
VOLUMEN 2 OBRASCOMPLETAS DE SRI AUROBINDO
[THE COMPLETE WORKS OF SRI AUROBINDO]
Sri Aurobindo Ashram Pondicherry
[Collected Poems]
Poemas reunidos
Contenido
Parte Dos Baroda, ca. 1898-1902
Sonetos de manuscritos, ca. 1900-1901 Rosa, yo he amado
Parte Tres Baroda y Bengala, ca. 1900-1909
Poemastomados de Ahana and Other Poems La plegaria del vedanta
Poemas manuscritos, ca. 1900-1906 A los bóeres
Parte Siete Pondicherry, ca. 1927–1947
Poemas líricos manuscritos, ca. 1934-1947 El Napoleón enano
[Rose, I have loved] Rosa, yo he amado
Rose,Ihavelovedthybeauty,asIlove Rosa, yo he amado tu belleza, como amo
Thedressthatthouhastworn,thetransientgrass, El traje que has lucido, la pasajera hierba
O’erwhichthyhappycarelessfootstepsmove, Sobre la que transitanfelices y despreocupadastus huellas,
Theyet-thrilledwaysides thathavewatchedtheepass. Y las aún trémulas orillasque te han visto pasar.
Soul,Ihavelovedthysweetnessasmenlove Alma, yo he amado tu dulzura como los hombres aman
Thenecessaryairtheycravetobreathe, El aire indispensable cuya respiraciónansían,
Thesunlightlavishedfromtheskiesabove, El derroche de luz que prodigan los cielos,
Andfirmnessoftheearththeirstepsbeneath. Y la firmezade la tierra donde sus pies se apoyan.
Butwerethatbeautyall,mylovemightcease Pero si esa fuese toda la belleza, mi amor cesaría
Likeloveofweakerspirits;were’tthycharm Como el amor de espíritus más débiles; fuesen ese tu encanto
Andgraceofsoul,minemightwithagedecrease Y tu gracia de alma, los míos decaerían con el tiempo
OrfindinDeathasilenceandaterm, O hallarían en la Muerte su silencio y su medida,
Butrootedintheunnameableinthee Mas arraigada dentro tuyo, en el Sin Nombre
Shalltriumphandtranscendeternity. Triunfarás y trascenderás la eternidad.
[The Vedantin's Prayer]
Spirit Supreme Who musest in the silence of the heart, Eternal gleam,
Thou only Art! Ah, wherefore with this darkness am I veiled, My sunlit part
By clouds assailed? Why am I thus disfigured by desire, Distracted, haled,
Scorched by the fire Of fitful passions, from thy peace out-thrust Into the gyre
Of every gust? Betrayed to grief, o’ertaken with dismay, Surprised by lust?
Let not my grey Blood-clotted past repel thy sovereign ruth, Nor even delay,
O lonely Truth! Nor let the specious gods who ape Thee still Deceive my youth.
These clamours still; For I would hear the eternal voice and know The eternal Will.
This brilliant show Cumbering the threshold of eternity
Dispel,—bestow
The undimmed eye, The heart grown young and clear. Rebuke in me These hopes that cry
So deafeningly, Remove my sullied centuries, Restore My purity.
O hidden door Of Knowledge, open! Strength, fulfil thyself! Love, outpour!
La plegaria del vedanta
Tú que todo lo contemplas desde el silencio del corazón, ¡Solo Tú eres real, Espíritu Supremo, Eterno Resplandor!
Dime, ¿por qué estoy rodeado por esta oscuridad, Y mi yo luminoso invadido de nubes? ¿Por qué estoy desfigurado así por el deseo, Aturdido, arrastrado, abrasado por el fuego de espasmódicas pasiones, Expulsado de Tu paz hacia un torbellino de ráfagas? ¿Por qué expuesto al dolor, A merced del espanto, Asaltado una y otra vez por la lujuria?
¡Tú, infinita y única Verdad!
No permitas que mi ensangrentado y mustio pasado Ahuyente Tu compasión soberana Ni que la retrase un instante siquiera. Tampoco permitas que falsos dioses que aún Te imitan Me engañen de nuevo por falta de experiencia.
Acalla estos clamores para que pueda oír Tu eterna voz y conocer Tu Voluntad suprema. Disipa este vano y rutilante espectáculo que obstruye el umbral de la eternidad. Concédeme la mirada nítida, la visión precisa, el corazón rejuvenecido y diáfano. Reprende en míestas esperanzas que gritan tan ensordecedoramente, Desvanece en mí y para siempre estos siglos de vidas mancilladas. Restaura mi pureza.
¡Ábrete, puerta oculta del Conocimiento! ¡Manifiéstate, Fuerza! ¡Viértete, Amor!
[To the Boers] A los bóeres
(Written during the progress of the Boer War.) (Escrito en el transcurso de la segunda guerra de los bóeres)
O Boers, you have dared much and much endured Forfreedom,yourstrongsimpleheartsinured
O bóeres, ustedes se han atrevido a tanto y tanto han padecido por la libertad; sus sencillos y aguerridos corazones inmunes
Todangerandprivationnorsomade As by death’s daily grasp to be dismayed,
a peligros y privaciones,tampoco fueron hechos para dejarse afligir por la garra cotidiana de la muerte,
Nornumbersnordisastersinthefield, Nor too’erwhelming multitudes to yield.
ni por el número de oponentes odesastres en el campo de batalla, ni para rendirse ante multitudes sobrecogedoras.
Itwasnosecondarypoweryoufaced, But she who has the whole wide world embraced,
No fue un poder menor al que enfrentaron, sino a ella, la que tiene al mundo entero entre sus brazos,
Englandwhosenameisasthethunder,she Whose navies are the despots of the sea,
Inglaterra, cuyo nombre es como el trueno; ella, cuyos navíos son los déspotas del mar,
Napoleon’sconquerorwhosefairdreadfulface Great nations loathe and fear and choose disgrace
la conquistadora de Napoleón, la delpálido y fatal rostro, a la que grandes naciones aborrecen y temen y eligen la desgracia
Ratherthanmeetinwildanddangerouswar VictorsofWaterlooandTrafalgar.
antes que verse en feroz y amenazadora guerra conlos vencedores de Waterloo y Trafalgar.
Butyou,abandof armedherdsmensmall, Feared not her strength, her pride imperial,
Pero a ustedes, un puñado de pastores armados, no los asustó su fuerza, su orgullo imperial,
Noralltheunionofherempirehuge, Nor all her barking cannon, her deluge
ni toda la unión de su gigante imperio, ni el aullido de todos sus cañones, su delirio
Ofbullets,norherhorsehooves,norherlance, Her boundless wealth, her bayonets aglance.
de balas, ni los cascos de su caballería, ni sus lanzas, su ilimitada riqueza, el fulgor de susbayonetas.
Youmetheronherhillsandoverthrew, You crossed her by her streams and smote and slew.
Ustedes la citaron en sus colinas y allí la destronaron, ustedes la interceptaron en sus cañadas y allí la abatieron y allí le dieron muerte.
ButsooninangerliketheOceanfoiled For fiercer swift invasion she recoiled
Pero pronto,encolerizada,ella cedió como el océano, retrocedió por una fulminante y más fiera invasión
Andmultipliedherforceuntilhertroops Tenfold outnumbering your warlike groups
Y multiplicó su fuerza hasta que sus tropas los sobrepasaron a ustedes, cuadrillas de combatientes, en número de diez a uno;
Resurgingrolledyoubackandseizedyourtowns And spread like locusts over fields and downs.
al resurgir, ella los acorraló y se apoderó de sus pueblos y se diseminó como langostas sobre campos y llanuras.
Noteventhenwereyoudismayed,notthen Would tamely yield, but with a proud disdain
Ni siquiera entonces se consternaron ustedes, tampoco entonces mansamente se rindieron; al contrario, con orgulloso desdén
Rejectedprofferedservitudeandbase. Therefore are you participants in praise
rechazaron rendir servidumbre e impuesto.Es por ello que ustedes compartenalabanzas
WithArminandViriathus;youstand The last of Freedom’s children and your land
con Arminio y Viriato; ustedes se yerguen como los últimos hijos de la Libertad y sus territorios
Herlatestfootholduponearth;norcan Your rugged pastoral mood disguise the man
como el bastiónfinal donde ella posa sus pies enla Tierra; su andrajoso y pastoril ánimo tampoco puede esconder al hombre
IdenticalatSalamiswhowaged Unequal battle and in salt floods assuaged
idéntico que en Salaminalibró desigual batalla y en torrentes de sal acalló
ThePersian’slustofrule.Miltiades Is grown your brother; the strong Tyrolese
la sed persa de dominio. Milcíades es de ustedesel hermano mayor; los fuertes tiroleses
Holdouttheirhandstoyouacrossthegrave. From Rouen’s burning pile one watches; brave
les extienden sus manos más allá de la tumba.Desde la pila ardiente de Ruan hay una que observa; el valiente
HoferfromsadVerona;ineasternskies Mewar’s unconquerable Rajpoots rise.
Hoferlo hace desde la triste Verona; y en cielos orientales los inconquistablesrajputs de Mewar se levantan.
Theytoopreferredstronglibertyandrude To a splendid ignominy of servitude.
También ellos prefirieron la tenaz y tosca libertad ala ignominia de una espléndida esclavitud.
Forlibertytheygavetoalienhands Their faery city and their fertile lands,
Por la libertad, ellospusieron en manos ajenas su ciudad de hadas y sus fértiles tierras,
Themselvestodeath,theirwomentotheflame, Andinwildwoodsandmountainsharbouringcame
se dieron a sí mismos a la muerte, a sus mujeres a las llamas, y en salvajes bosques y montañas el abrigo llegó
Oftenlikesuddenfireuponthefoe: Soforlongdecadesfought,exileandwoe
a menudo como un fuego repentino sobre el adversario: así pelearon durante largas décadas, exilio y tribulaciones
Accepting,tilltheequalhandofGod Restored to their hereditary abode.
aceptando, hasta que la mano ecuánime de Diosles restituyósu morada hereditaria.
Youtoohavegreatlydared,andbutthatFate For her remoter objects obdurate
También ustedes han sido osados, y fue solo ese Destino empeñado en más remotos propósitos
Avertedherunmovedandmarblegaze, No human force had power to erase
el que desvió su impasible y marmórea mirada, pues ninguna fuerza humana tuvo el poder de borrar
FromEarth’sfreepeoples.Notthe armedpride Of England but decrees supreme o’erride
de la Tierra a pueblos libres. Tampoco es el orgullo armado de Inglaterra, sinodecretos supremos los que anulan
Thisstubbornnation.Farmandsmilingfield Plundered and burned no more your sustenance yield,
a esta empecinada nación. La granja y el sonriente surco saqueados e incendiados no rinden ya más su sustento,
Yourchiefsaretakenonebyone,yourbands Wasted with battle, your great war-weary hands
sus jefes caen uno a uno, sus bandas se desgastan en batallas, sus regias manos hastiadas de guerra
Availnolongerandyourwomendie In England’s camps by famine miserably,
se tornan inútiles y sus mujeres mueren en los campos de concentración ingleses de miserable hambruna,
Disease and famine, hunger’s squalid brood. Thesmilingbabeswhoshouldprolongyourblood,
de enfermedad y hambruna, la cría escuálida del hambre.Los sonrientes bebés en quienes debería perdurar su sangre,
Palevictimsflit,todeath’sunbottomedmaw Devoted by the conqueror’s cynic law.
como pálidas víctimas revolotean hacia las desfondadas fauces de la muerte ofrendados por la cínica ley del conquistador.
Andmustyouperishfromearth’srecordthen, O nation of indomitable men?
¿Y acaso debendesaparecer de los archivos de la Tierra ustedes, nación de hombres indómitos?
LooknottowardsEurope!Europe’sheartisdead. Hard atheisms, selfish lusts instead
¡No miren hacia Europa! El corazón de Europa ya no late.Rígidos ateísmos, mezquinasansias en cambio
Usurpherbosom;nothonestbloodbutgold Runs liquid in her veins: for she has sold
usurpan su pecho; no una sangre honesta sino el oro corre líquido en sus venas: pues ella le ha vendido
Hersoultocommerce,Mammonishercreed, The ledger lined her Bible, and Christ must bleed
su alma al comercio,Mammón es su credo,el libro de las cuentasfue trazado en su Biblia, y Cristo debe sangrar
InplunderednationsthatthemodernJew May prosper. This is not Europe that you knew
en naciones saqueadas para que el moderno judío prospere. Esta noes la Europa que ustedes conocieron
WhenfromtheclashofmightyStatesyouwent Into harsh sultry deserts well-content.
antes de que el choque de poderosos Estados los hiciera emigrarsatisfechos a rigurosos y sofocantes desiertos.
Forallherswiftandsovranmoodsofold Are changed into a reckoning spirit cold
Pues en ella todas las diligentes y soberanas maneras de antes han mudado en un espíritu calculador y frío
Andahystericwraththatdarenotstrike The strong man armed to meet the blow. She, like
y en una ira histérica que no se atreve a atacar al hombre reciocapaz de recibir el golpe. Ella, al igual que
Atremblingwomanwhoputso’erhershift Hard armour, wears the sword she dare not lift,
una trémula mujer que viste cambiante armadura, porta la espada que no osa levantar,
Coveringhercowardheartwithsplendidarms: Clothed as in adamant shakes with pale alarms,
ocultando su cobarde corazón con espléndidos brazos: ataviada de inflexible la sacuden inquietudes triviales,
Armed as with hell-firefrontsnotansweringshells, Blusters and trembles, menaces and pales.
armada hasta los dientes no enfrenta las descargas que le responden; brama y tiembla, amenaza y palidece.
Thereforehernaviescaseintriplesteel, Therefore her legions grow apace; her heel
Es por ello que sus navíos van de triple acero revestidos, es por ello que sus legiones crecen a ritmo acelerado; que su tacón
Ofironbreakstheweakonesoftheworld, But not against the strong her flags unfurled
de hierro doblega a los débiles del mundo, pero contra los fuertes sus banderas desplegadas
Shallflauntthetempest,norherhissingflail Of bullets thresh familiar hills and hail
no hacen alarde de tempestad, ni su seseante látigo de plomo abalea colinas familiares, y el saludo
OfshellsinOceansibilantbedrowned While navies rend and sink her coasts around.
de sibilantes proyectiles se ahoga en el océano, mientras navíos de guerra desgarran y hunden el contorno de sus costas.
EasierthenakedAfricantoquell Or on the ill-armed Mongolian shot and shell
Más sencillo sofocar al africano desnudo o disparar y bombardear al indefenso mongol
Tolavishandwithcowardmurderchase
Or with strong lust invade a virtuous race.
hasta el derroche y cazar a muerte con cobardía o invadir con resueltaimpudicia a una raza virtuosa.
Meanwhileherpratingconferencesincrease And gild her terrors with the name of peace.
Entre tanto,proliferan susimbéciles conferencias en las que sus terrores se disimulan bajo el nombre de paz.
Allthesehighnationswhowithpaeansloud Acclaimed your victories, the bitter crowd
Todas esas preclaras naciones que con entonados himnos los aclamaron a ustedes en la victoria, la amarga multitud
Andtheloosetongueswhospattheirvenombase In England’s evil hour on England’s face
y las desmedidas lenguas que escupieron la raíz de sus venenos al rostro de Inglaterra en la hora funesta de Inglaterra
Avengingthusdecadesofcravenfear, Not one shall dare to speak high words with her
vengando así décadas de miedo y cobardía, ni unahabrá que ose hablarle a ella con palabras nobles
Foryoursake,noneshallraisehis armedhand Against the inheritors of sea and land.
por el bien de ustedes, ningunaempuñará un arma contra los herederos del mar y de la tierra.
NorshalltheAmerican’spalefeverishface
Be lifted from his heaps of gold and trays
Tampoco el pálido rostro febril de los americanos se levantará de sus montones de oro y sus bandejas
Ofsilver.Dealnotwithsuchthingsasthese, You who are men, not gibbering shades. Increase
de plata. No hagan tratos con ese tipo de cosas, ustedes que son hombres, no sombras balbucientes. Aumenten
Strengthrather,ofyourselvesandHeavenbesure; Firm make your hearts, magnanimous to endure
en cambio su vigor, de sí mismos y del Cielo estén seguros; hagan firmes sus corazones, magnánimos para soportar
Morethanloudruin.Thoughatlastyouyield, Yet nowise vain your firmness in the field,
mucho más que la ruidosa ruina. Aunque al finse rindan, de ningún modo han sido en vanosu firmeza en el campo de batalla,
Daringandallthebittersweatofblood. Boers, you have sown the veldt with greatness, stood
su atrevimiento y el amargo sudor de tanta sangre.Bóeres, ustedes han sembrado de grandeza la sabana,se han erguido
Irrigatingfromyourownveinsfarmstead And kopje and with the bodies of your dead
para irrigar con sus propias venas la hacienda y elkopje y con los cuerpos de sus difuntos
Manuredthem:womenandyoungchildrengave Their lives to help the seedtime of the brave.
los han abonado: mujeres y niños dieron sus vidas para contribuir a la siembra de los valientes.
Shallharvestfailyou?No,thePowerisjust That veils Himself behind the world, not thrust
¿Les fallará la cosecha? No, es solo que el Poder se oculta a Sí Mismo tras lo mundano, no impone
Frompuissancebythemaxim’sbrutalroar Nor to the shrapnel gives His sceptreo’er.
su fuerzausando la máxima delrugido brutal, ni le entrega Su cetro a la metralla.
Theharvestthatyousowed,yoursonsshallreap, Stern liberty; nor the example sleep
La cosecha que ustedes sembraron, madurará en sus hijos: rigurosa libertad; tampoco el ejemplodormirá
ImprisonedintheAfricseas,buthurled Reverberate through the upstarting world.
aprisionado en los mares de África, sino que arrojado retumbará a través del advenedizo mundo.
AndthedeadnationsintheEastshallrise And they that slumber in the West; with eyes
Y las inertes naciones de Oriente se levantarán, y aquellas que en Occidente duermen; con ojos
DismayedtheelderEmpiresovergrown Shall feel a sudden spirit breathe, a tone
consternados los ancianos y populosos Imperios sentirán respirar a un repentino espíritu; el tono
Of challenge hearkeningknow,atlastawake, Earth was not wide for one sole nation’s sake.
retador de algo que se conocía de oídas y que por fin despierta: la Tierra no era ancha para beneficio de una sola nación.
ForthisHefashionedyouWhobuiltthestars, For this He sifted you with searching wars.
Para eso Él los diseñó a ustedes, que construyeron las estrellas; para eso Él los tamizóa ustedes con inquisidoras guerras.
UpontheFrisianwatersbleakandisles Where the cold northern Ocean steel-like smiles,
En las inhóspitas aguas e islas de Frisia, donde el helado océano del norte tiene sonrisa de acero,
Savageandwideandbare,anationsparse Bleak-fishing under the chill midnight stars,
feroz y amplia y escueta, una incipiente naciónpesca sombríabajo las gélidas estrellas de la medianoche,
Fromthewildpiercingblastyourfathersdrew The breath that loves the desert. To them grew
de la salvaje y perforadoraarremetida los padres de ustedesextrajeron el aliento que ama el desierto. De ellos creció
TheSaxondourandthehardGermanrude, And of that stubborn ore unbrittle, crude,
el sajón adusto y el rudo y grosero alemán, y de ese empecinado mineral inflexible, en bruto,
GodhammeredHimaswordwithgiantstrokes Upon the anvil of the Ocean rocks;
Dios forjó para sí una espada a martillazos sobre el yunque de rocas oceánicas;
Hisfiercestfurnacepiledtheoretotry; Often He tempered it, often laid by
en Su más recalcitrante horno apiló el metal que moldearía; lo moderóa veces, a veces lo hizo a un lado
Unknownofalltohardenandanneal. He made it not of the fine Damasc steel
ignorado por todos, para que endureciera y templara.No lo hizo del fino acero de Damasco
Comelytoseeorpolisheddazzlingbright, Adancingsplendourandapitilesslight,
llamativo a la vista o de pulido y deslumbrante brillo, un danzante esplendor y una inmisericorde luz,
NorasinJaipurworkedwithgenialart, Butsheerandstarktorivetheadamantheart.
tampoco trabajado con arte genial como en Jaipur, sino puro y agreste para desgarrar el corazón inquebrantable.
WiththisHesmotetheIberianandtheGaul; Thisfromhisscabbardleapswhene’ero’erall
Con ese hirió Dios al íbero y al galo; eso salta de su vaina sobre cualquiera y en cualquier momento
Hisearthofvarioususeinvariouslands Onedominationspreadsoutselfishhands.
en Su Tierra de diversa geografía para diversos usos, manos egoístas extienden su dominio.
Notforitsownsakeisthefalchionkeen, Notforself-greatnesswasitforged,throughskin,
No por su propio bien es afilada la espada, tampoco para su propia grandeza fue forjada,sino para abrirse paso a través de piel,
Flesh,heartandboneofgiantpowertocleave. Itsflashisasthelightningontheeve
carne, corazón y huesos de gigantesco poder. Su destello es como el relámpago en la víspera
Ofthestupendousstormthatshalluproot Someoakofempire.WhenHeavengrowsaclot
de la estupenda tormenta que arrancará de raíz algún roble de imperio. Cuando el Cielo cultiva un coágulo
Ofdarkness,thenGod’sdaggerripsthesky.
Smallisthebladeandnarrowtotheeye
de oscuridad, la daga Divina rasga el firmamento. Pequeña es la hoja y angosta a la vista
Therift;butthroughitseasoflightshallpour Andthroughittheworld-shakingthundersroar
la fisura; pero a través suyo mares de luz se verterán y a través suyo tronarán los relámpagos que sacudirán al mundo
Andfromthestormthesweetfreshdayhavebirth. WhenSpainwasmightyandcruelandallearth
y de la tormenta el dulce y fresco día nacerá. Cuando España era poderosa y cruel y la Tierratoda
Darkenedbyherhugeshadow,yourfathersfirst Defiedherpuissance;—theythechainsaccursed
estaba oscurecida por su inmensa sombra, los padres de ustedes fueron los primeros en desafiar su poderío —a las abominables cadenas
Asunderrentandbravedthebigot’sflame Andbravedtheunvanquishedterrorsofhername.
ellos las partieron en dos y provocaron la hoguera de la intolerante y provocaron los terrores invictos de su nombre.
ThenEnglandgrew,thenFrancearose.Theone Repulsedherfromthesea’sdominion
Luego creció Inglaterra, luego surgió Francia. La una expulsó a la otra del dominio de los mares
Makingthenarrowfloodsanempire’stomb Whenthe shot-riddengalleonsthroughthegloom
haciendo de los estrechos raudales la tumba de un emperador cuando un disparo plagado de galeonesatravesó la penumbra
Ofheavenandthewrathofspumingseas FledthroughgreyOceanandtheHebrides,
del cielo y la ira de mares espumosos y huyó a través del océano gris y las Hébridas,
God’sangerswiftbehind.Thenwasherhand LoosenedfromFrance’sthroat;thesmilingland
perseguido por la furia de Dios. Luego la mano inglesa aflojó la garganta de Francia; lasonrientenación
Healedherdeepwoundsandfromhermasculinestrife Ofmightyspiritsforgedunitedlife
sanó sus profundas heridas y de su masculina lucha de poderosos espíritus forjó una vida unida
Nowfirst;so,herhighnaturalvigourfound, Hurledthewide-sprawlingTitantotheground.
ahora como líder; pues, recobrado su natural y robusto vigor, arrojó al piso al Titán que se había expandido sin control a todo lo ancho.
But’twassternHollandshorehisfeetofclay Openingtothesethesplendoursoftheirday.
Pero las costas de la severa Holanda fueron sus pies de barro, abriéndose a estas, los esplendores de sus días.
NextwhengreatLouis’grandiosemindandhigh O’ervaultedalltheWestlikeGod’sownsky,
A continuación, cuando la grandiosa mente de su alteza el gran Luis embovedó todo el Occidente como si fuera el propio cielo de Dios
Yourfathersfirstopposedtheirpettystrength Tohishugedestinies;nordefeat,norlength
los padres de ustedes fueron los primeros en oponerle su insignificante fuerza a tan descomunales destinos; ni la derrota, ni la duración
Ofwearystrugglecouldout-tirenorbreak Theirspiritobstinateforfreedom’ssake,
de una lucha agotadora pudo cansar ni quebrar sus espíritus obstinados en el bien de la libertad,
WhenNassauledthem.Hewassuchaman Asyoulovebesttosetinyoursternvan,
cuando Nassau los dirigió. Él fue uno de esos hombres que uno aprecia llevar en la vanguardia,
Wordlessandlonely,stubbornasthehills, Withnaturestrongtobrooktremendousills
taciturno y solitario, pertinaz como las colinas, con una naturaleza fuerte capaz de aguantar tremendas enfermedades
Insilence,doweredwithvigilantbrainandnerve Thatneverfromthegoalconsenttoswerve
en silencio, dotado de cerebro y nervios vigilantes que nunca consintieron desviarse bruscamente del objetivo
ButtamedownfiercestFateasmenmayschool Somedangerousliontoconstrainingrule.
sino que doblegaron el Sino más fatal como los hombres domarían a cualquier león peligroso a una estricta norma.
Hesowedtheseed;strongEnglandreapedthefruit, Bringingdownshowerswiththeloudcannon’sbruit.
Él sembró la semilla; la fuerte Inglaterra cosechó la fruta, derribando gentuzas con el ruidoso pregón de los cañones.
Thendidshegrowindeed.Iberiaproud BeinghumbledsheupontheOceanloud
Fue entonces cuando ella en verdad creció. La orgullosaIberia al ser humillada en el océano con estruendo
Herdwarfishstaturelaunched,butnowshetrod Bothhemispheres,nowgiantlikebestrode
su estatura de enano hizo crecer, pero ahora sus piesse posaban en ambos hemisferios, ahora como un gigante cabalgaba
TheAtlanticandhercrestwasintheskies, Earthbutamarketforhermerchandise.
el Atlántico y su cresta ondeaba en los cielos, pues la Tierra tan solo era un lugar para mercadear sus mercancías.
ThedoubleIndiesalltheirwealthdisgorged Toswellherandherthundersiron-forged
Las dos Indias todas sus riquezas vomitaron para henchirla y sus truenos de hierro forjado
Possessedthehitherandthefartherseas: Shestrewedtheirwaterswithherenemies.
tomaron posesión de los mares de acá y los de allá: sobre esas aguas ella esparció a sus enemigos.
EvershegrewandaswhenRomewasgreat, Nolimitseemedofhersupremeestate.
Crecíasin parar y,al igual que Roma cuando fue grande, no parecíatener límite su supremacía.
FromCanadatotheAustralheatsshejoins AndpeoplesEarthfromherexhaustlessloins.
Desde Canadá hasta los calores australes ella uníay poblaba la Tierra con sus inagotables entrañas.
Asiaandtheequatorwereherspoil, Herfootstool,oraworkshopforhertoil.
Asia y el ecuador fueron su botín, su escabel o un taller para su herramienta.
Norsoleshewalked,butEuropeemulous Whereshehadtrampledfollowedorgulous
No caminó sola, Europa la emuló; por donde pisaba la seguían arrogantes
Likedwarfsbehindagiant,gleaningwide Footholdstoosmallforhergiganticstride.
como enanos tras un gigante, afianzándose en espaciosasposicionesdemasiado pequeñas para ella y sugigantesca zancada.
Theytoogrowgreat,theytooaresonsofGod Whomeant,theysay,allearthfortheirabode
También ellos se engrandecen, también ellos son hijos de Dios, quien quiso—dicen ellos— que la Tierra toda fuera su domicilio
Andincrease;otherstheAlmightymade Theirmenialpeoples,stampedwithyellowshade
y en aumento; a otros pueblos en cambio el Todopoderosolos hizopara serviles, los marcó de color amarillo
Ordark,savageofheart,ofreasonweak. Nay,buttheirlordsshallmakethemwiseandmeek!
u oscuro, feroces de corazón, de razón débiles. ¡No, pero sus amos deben convertirlos en prudentes y sumisos!
Inferiorraces,letthemserveandcrouch Obedient,withthekennelfortheircouch,
Razas inferiores, hay que dejarlas servir y agacharse obedientes, con la casucha para su sofá,
Toohappyifbutsparedtheknoutandrod. YetshalltheproudblasphemersknowthatGod
tan felices con solo perdonarles el látigo y la vara. Y no obstante los orgullosos blasfemosdeben saber que Dios
Fornoblerusestoimmortalman Thisbody’sgarbdesignedwhenHebegan
le diseñó al hombre inmortal este atuendo corporal para usos más nobles cuando empezó
Tobuildtheplanets.Hisforeseeingeyes Ofeaseanditscorrodingpuissancewise,
a construir los planetas.A sus previsores ojos los hizo de calma y prudente a su corrosiva fuerza,
Reservingtomorememorableblows, FromyouHischosenstockyoursternestchose
reservando para golpes más memorables, de entre ustedes, Suestirpe elegida, a la más seria opción
Andhardestinthegrainanddrovethemforth FromtheirtoopopulousandprosperousNorth
y a la de grano más duro, y los condujo fuera de su excesivamente populoso y próspero Norte
Overtotorridregionsburningfar Underafieriersunandbrighterstar.
hacia tórridas regiones que ardían lejanas bajo un sol más fiero y una estrella más brillante.
TherehadHeworkedHisAmazuluhordes ToHisgreatpurpose’neaththeirsavagelords,
Allí había Él labrado Sus hordas amaZulu para Su grandioso propósito bajo el mando de brutales jefes,
ChakathebrainofwarandDingaan;—there Yoursteelwasonceagainintheredflare
Chaka el cerebro de la guerra y Dingaan —allí el acero de ustedes fue de nuevo en la roja llamarada
Ofthatstrongfurnacetestedandannealed, Andthatitshardroughtemperglintsmightyield
de esepotente horno puesto a prueba y templado, para que de su reciotemperamento saltaran destellos
Offire,intoitsmoltenoreHesank TheCelt’sswiftforceandgeniusoftheFrank:
de fuego, en la lava de ese mineral Él hundió la veloz fuerza del celta y el genio del franco:
Norinthewave-washedregionsofthesouth Allowedyourhome,buttothehigherdrouth
no les fue permitido a ustedes un hogar en las regiones costeras del sur, sino en las altas de sequía
Scourgednorthwardhalftheiron-mindedbrood Inthehighhillsandtheveldt’ssolitude
azotadas,hacia el norte la mitad de su cría orientada, en las altas colinas y la soledad de la sabana
’TwixtVaalandtheLimpopo.Thereyoustand Fightingforlibertyandfatherland,
’Twixt Vaal y Limpopo. Allíse mantienen ustedes peleando por la libertad y la patria,
Olittlepeopleofamightybirth, Thehugecolossuswhobestridestheearth.
opequeño pueblo de poderosa cuna, el coloso inmenso que cabalga la Tierra.
Thereforeletnotdefeatyourheartsdismay, ForHethatmadeyou,knowsHishour,—today
Por eso no permitan que la derrota agobie sus corazones, porque Él, quien los hizo, conoce Su hora —hoy
OrafterTimegrowsold,theSpirithigh PreparesHismightyendsunwaveringly.
o después de que envejezca el Tiempo, el alto Espíritu prepara Sus poderosos fines inquebrantablemente.
NotbythefluenttongueisFreedomearned, Norlightly,butwhenherspiritlonghasburned
No se gana la Libertad con fluidas palabras, tampoco a la ligera, sino después de que mucho ha ardido su espíritu
Inthestrongbosomfrontinggiantfears Andwrestlingwithdefeatandhostileyears,
en el aguerrido pecho, enfrentando temores gigantes y luchando contra la derrota y los años hostiles,
Antagonistofitsopposingfate,— SuchheartsearnmightyFreedomfortheirmate.
siendo antagonista de su peor suerte —tales corazones ganan a la poderosa Libertad comopareja.
Suchheartsareyoursandwillnotfalter.Firm Yourdestinystandsassureditsstrenuousterm
Tales corazones son los de ustedes y no flaquearán. Firme, su destino tiene garantizado para tan agotador trayecto un final
InGod’sgreatkeepingwhoHisdeathlesstrust Keepsfortheracewhenyourstrongheartsaredust,—
bajo el grandioso abrigo de Dios, pues quien no cree en la muerte del Eterno,salvaguardapara la raza, cuandolos fuertes corazones de ustedes se han hecho polvo,
Freedomthatbloomsnotbutuponthegrave Wheretheywholovedhersleep,herslaughteredbrave.
la libertad que solo florece en la tumba donde duermen quienes la amaron, sus valientes sacrificados.
[TheDwarfNapoleon (Hitler, October 1939)]
El Napoleón enano (Hitler, octubre de 1939)
Behold, byMaya’sfantasy of will Mirad, por voluntad de la fantasía de Maya
A violentmiracletakessuddenbirth, Un milagro violento tiene repentino nacimiento,
The real growsonewiththeincredible. Lo real crece uno con lo increíble.
In the control of hermagicianwand Bajo el control de su varita mágica
Thesmallachievesthingsgreat, the base thingsgrand. El pequeño logra cosas espléndidas, el vil cosas grandes.
Thispunycreaturewouldbestridetheearth Esta enclenque criatura montaría a horcajadas la Tierra
Even as theimmensecolossus of thepast. Igual que el coloso inmenso del pasado.
Napoleon’smindwasswift and bold and vast, La mente de Napoleón era rápida y audaz y vasta,
Hisheartwascalm and stormylikethe sea, Su corazón era calmo y tormentoso como el mar,
Hiswilldynamic in itsgrip and clasp. Su voluntad dinámica en empuñadura y abrazo.
Hiseyecouldhold a worldwithinitsgrasp Su ojo podía abarcar un mundo en un parpadeo
And seethegreat and smallthingssovereignly. Y ver grandes y pequeñas cosas soberanamente. A movement of giganticdepth and scope Acometió un movimiento de gigantesca profundidad y alcance
He seized and gavecoherencetoits hope. Y le dio coherencia a esa esperanza.
Farotherthiscreature of a netherclay, Bien distinta esta otra criatura de una arcilla inferior,
Void of allgrandeur, like a gnome at play, Vacía de toda grandeza, como un gnomo de teatrino,
Iron and mudhisnature’smingledstuff, Su naturaleza de hierro y de barro mezclada,
A littlelimitedvisionarybrain Un diminuto cerebro de estrecho visionario
Cunning and skilful in itsnarrowvein, Astuto y hábil en su mezquino talante,
A sentimental egoistpoor and rough, Un egoísta sentimental pobre y rudo,
Whoseheartwasneversweet and fresh and young, Cuyo corazón nunca fue dulce y fresco y joven,
A headlongspiritdrivenby hopes and fears, Un precipitado espíritu manejado por anhelos y temores,
Intense neuroticwithhisshouts and tears, Neurótico intenso con sus gritos y lágrimas,
Violent and cruel, devil, child and brute,
Violento y cruel, malvado, infantil y bruto,
Thisscreamingoratorwithhisstridenttongue, Este chillón orador con su lengua estridente,
Thisprophet of a scantyfixed idea, Este profeta de una precaria idea fija,
Playsnowthe leader of our human march; Juega ahora al líder de nuestra marcha humana;
Hismightshallbuildthefuture’striumpharch. Su poderío construirá el futuro arco del triunfo.
Nowistheworldforhiseating a ripefruit. Ahora el mundo es para su boca una fruta madura.
Hisshadowfallsfrom London to Corea. Su sombra cae de Londres a Corea.
Cities and nationscrumble in hiscourse. Ciudades y naciones se derrumban a su paso.
A terror holdsthepeoples in itsgrip: El terror mantiene a los pueblos bajo su control:
World-destinywaitsuponthatfoaminglip. El destino del mundo atiende expectante este labio espumante.
A TitanPowerupholdsthispigmyman, El poder de un Titán sostiene a este pigmeo,
Thecrudedwarfinstrument of a mightyForce. Tosco instrumento enano de una Fuerza poderosa.
Hater of the free spirit’sjoy and light, Enemiga de la alegría y la luz del espíritu libre,
Madeonly of strength and skill and giantmight, Hecha sólo de dureza y habilidad y gigantesco poder,
A Willtotramplehumanityintoclay Una Voluntad de envilecer la humanidad hasta la arcilla
And unifyearthbeneathoneironsway, Y unificar la Tierra bajo un dominio férreo,
Insistsuponitsfierceenormous plan. Se empeña en su feroz y descomunal plan.
Tramplingman’smind and willintoonemould Apisonando la mente y la voluntad del hombre en un solo molde
Docile and facile in a dreadfulhold, Dócil y rendido a un dominio atroz,
Itcriesitsdemon slogans tothecrowd. Ella grita sus consignas demoníacas a la multitud.
Butifitstenebrousempirewereallowed, Pero si su imperio tenebroso fuese tolerado,
Thatmasterywould prepare thedismalhour Esa supremacía prepararía la hora funesta
WhentheInconscientshallregainitsright, En que el Inconsciente recuperaría su derecho,
And manwho emerged as Nature’sconsciouspower,
Y el hombre surgido como el poder consciente de la Naturaleza,
Shallsinkintothedeep original night Se hundiría en la profunda noche original
Sharinglikeallherformsthatwentbefore Compartiendo como todas las formas que lo precedieron,
Thedoom of themammoth and thedinosaur. La fatalidad del mamut y el dinosaurio.
Itistheshadow of theTitan’s robe Es la sombra de la túnica del Titán
Thatloomsacrossthepanic-strickenglobe. Que se cierne sobre un mundo presa del pánico.
In hishigh villa onthe fatal hill En su villa en lo alto de la fatal colina
Alone he listenstothatsovereignVoice, Solitario escucha esa Voz soberana,
Dictator of hisaction’ssuddenchoice, que le impone la elección repentina de su acción,
Thetigerleap of a demoniacskill. El salto de tigre de una habilidad demoníaca.
Anenergyhisbodycannotinvest,— Una energía que su cuerpo no puede asimilar
Toosmall and human forthatdreadfulguest, —Demasiado pequeño y humano para tan tremendo huésped,
A torturedchannel, not a happyvessel,— Un torturado canal, no un receptáculo feliz—
Drives himtothink and act and cry and wrestle. Le impele a pensar y actuar y llorar y revolcarse.
Thusdriven he muststrideonconqueringall, Así impulsado debe apurarse a conquistarlo todo,
Threatening and clamouring, brutal, invincible, Amenazador y vociferante, brutal, invencible,
Until he meetsuponhisstorm-sweptroad Hasta que se topa en su borrascoso camino
A greaterdevil—orthunderstroke of God. Con un demonio mayor —o el rayo fulminante de Dios. HOME |